ご指摘ありがとうございます。

f0073639_19255774.jpg


こんばんは。
今日はさすがに疲れが出て、会社で眠くてしょうがなかったです(笑)。

先日、非公開様にご指摘いただいた件です。
レスもせずにすみませんね。

ミンジョンア~の発音が気になってまして
ミンジョンさんはニウンパッチムで終わらないので
正しくは ミンジョンアです。


↑のようなご指摘でした。
ニウンパッチムとはなんぞや?
ハングルをしっかり勉強してらっしゃる方は絶対気になるよね?
私は、ほんの少しだけしかハングルを読むことができない超超初心者ですので、ドラマなどを見て、適当にやってることがほとんどです。
ご指摘ありがとうございました。

韓国に行くことがなければ土日に、ハングルがわかるお友達に聞いてみて、ニウンパッチムの説明などもしてもらって、訂正記事を書こうと思っていたのですが、それもできず。

ですが、今回、私はインチョン⇔ホテルまでお迎えあり、のツアーだったので(ツアーって行っても私一人だけ)、同行してくださったシンさん(30代女性)に聞いてみたのです。

「韓国の方ってお友達とか目下とかに、相性で呼ぶでしょ?」
「ミンジョンってのはどう呼ぶんですか?」

すると即答。

「ミンジョンアですね」

「へ~ MINJON+Aで、ミンジョナにはならないんだ」

「ぜったいなりませんね」と彼女。

「ちょっと言ってみてください」と私。

「みんじょんあ~」←ごく自然。

そんなわけで、私が今まで「ミンジョナ、ミンジョナ」って言ってましたが、ミンジョンア、が正しいということです。
ご指摘どうもありがとうね!
まったく気分を害したりしてませんので、これからもご指摘お願いしますね!

「今日のミンジョナ」というエントリーも10くらい続いているんですが、近日中に「今日の彼女」に変える予定です。暫定的ですが。

別の非公開様の提言通り「今日の嫁」にするかもしれませんし。(笑)

ミンジョンア・・・ビョンホン、こうやって呼んでるんだろうね~
[PR]
by juno0712 | 2013-07-22 19:41 | ビョンホン?ミンジョン

日々の徒然にも脱力目線であれこれと。そしてびょんほん♪


by juno0712